CONTACTER LE PERSONNEL
Téléphone Anglais / Japonais / Autres
Pour participer à notre activité, nous demandons à tous les clients de lire et de confirmer qu'ils ont bien compris les "Conditions Générales de Street Kart". Si vous n'êtes pas d'accord avec l'une des sections, vous ne pourrez pas participer à l'activité.
In order to join our activity, we ask all customers to read through and confirm they fully understood the "Street Kart Terms and Conditions." In the event you do not agree with any of the sections, you will not be able to join the activity.
Veuillez consulter nos "Conditions Générales" complètes ci-dessous. Pour la sécurité de nos conducteurs et des autres usagers de la route, nous exigeons le respect total des règles lors de la conduite de nos karts.
Please see our full "Terms and Conditions" below. For the safety of our drivers and others on the road, we require full compliance when driving our karts.
La version officielle des « Conditions Générales » suivantes est rédigée en anglais et constitue la version faisant foi à toutes fins. La version traduite (non anglaise) est fournie uniquement pour votre commodité. En signant (manuellement ou numériquement), vous acceptez que les dispositions de la version anglaise prévalent sur toutes les versions traduites.
The official version of the following "Terms and Conditions" is written in English and shall be the authoritative version for all purposes. The translated version (non-English) is for your convenience only. By signing (manually or digitally), you agree that provisions of the English version prevails over any translated versions.
L'utilisateur accepte de se conformer à ces "Conditions Générales" lorsqu'il participe aux services fournis par le magasin. Les services ne seront en aucun cas fournis sans accord.
The User agrees to comply with these "Terms and Conditions" when participating in services provided from the Shop. Services will not be provided without agreement under any circumstance.
L'utilisateur doit répondre aux 5 conditions suivantes. Si l'utilisateur ne remplit pas l'une de ces conditions, il ne sera pas autorisé à utiliser le service. Si l'utilisateur utilise le service sans remplir ces conditions, l'utilisateur reconnaît que l'assurance ne s'appliquera pas.
The User must fall under the following 5 conditions. If the User fails to fall under with either 1 of the conditions, the User will not be allowed to use the service. If the user is found to be using the service even though the User does not fall under the conditions, then the User acknowledges that insurance will not apply.
L'utilisateur doit respecter toutes les lois et réglementations locales de circulation. L'utilisateur doit avoir un permis de conduire ou un permis valide pour conduire au Japon et doit le porter en permanence. L'utilisateur doit avoir des compétences de conduite suffisantes pour conduire le kart.
Users must comply with all local traffic laws and regulations. Users must possess and carry at all times a valid driver's license or permit to drive in Japan. Users must have sufficient driving skills to operate a kart.
Au Japon, selon la loi, il est de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer que le kart est opérationnel sans dysfonctionnements qui violeraient les lois locales de circulation. (Exemple: clignotants latéraux, phares, feux arrière, feux de stop, freins, accélération)
In Japan, it is the user's responsibility by law to ensure that the kart is roadworthy and free from malfunctions that would violate local traffic laws (e.g., side signal lights, headlights, taillights, brake lights, brakes, accelerator).
Chaque utilisateur sera responsable de toute violation du code de la route. Le magasin ou le guide touristique ne sera pas responsable des amendes ou frais encourus par la violation.
Each user is responsible for any traffic violations. The shop or tour guide is not responsible for fines or fees incurred due to violations.
Le magasin peut facturer toute amende ou frais non résolus encourus par l'utilisateur concernant les violations du code de la route avec les autorités locales.
The shop may charge users for unresolved fines or fees incurred regarding traffic violations with local authorities.
En cas d'accident de la route, l'utilisateur doit notifier le guide touristique, les autorités locales et la compagnie d'assurance.
In the event of a traffic accident, the User must immediately notify the tour guide, local authorities, and insurance company.
L'utilisateur accepte de ne pas conclure d'accord de règlement avec la partie adverse sans le consentement de StreetKart.
In the event of a traffic accident, the User agrees not to enter into a settlement agreement with the opposing party without StreetKart's consent. StreetKart will not be liable for any settlement agreement made between the User and the opposing party without the consent of StreetKart.
Tous les karts sont assurés en cas d'accident. La couverture de l'assurance est limitée et réglementée. En cas d'accident, la compagnie d'assurance évaluera l'incident. À ce moment, l'utilisateur doit payer une franchise de 50 000 yens japonais. Si la compagnie d'assurance évalue que l'accident résulte d'une conduite imprudente, l'utilisateur peut être privé de couverture.
All Karts are insured in case of an accident. However, the coverage of the insurance is limited and regulated. In an event of an accident, the insurance company will evaluate the incident. At this moment, the User must pay a deductible of 50,000 Japanese Yen. If the insurance company evaluates the accident is as a result of reckless driving, the User will be denied coverage.
L'utilisateur est responsable de tous dommages aux karts. L'utilisateur comprend que le magasin facturera les dommages réels. Tout dommage impliquant la compagnie d'assurance suivra la clause 9. Le magasin a le droit de réclamer des dommages-intérêts.
The User is responsible for any damages to the karts. The User understands that the Shop will charge for actual cost of repairs. Any damages involving the insurance company will follow Clause 09. The Shop has the right to claim for damages.
L'utilisateur accepte qu'il ne soit pas membre d'une organisation criminelle et qu'il ne participe pas à une activité criminelle.
The User agrees that they are neither a member of a criminal organization nor are they participating in criminal activity.
L'utilisateur ne peut pas autoriser un tiers à conduire ou à monter dans le kart, sauf autorisation explicite du magasin ou du guide touristique.
The User may not permit anyone else to drive or ride the kart, unless explicitly specified by the Shop or the tour guide.
Les karts, lorsqu'ils sont loués, ne peuvent pas être utilisés commercialement (service de courrier, publicité) sauf autorisation du magasin.
The karts, when rented, shall not be permitted for commercial use, such as courier service or advertisement, unless permission is granted by the Shop.
Concernant les clients de tour, les utilisateurs ne seront pas responsables du remplissage des réservoirs après la fin du tour. Concernant les locations indépendantes, sauf pour l'entretien nécessaire, l'utilisateur ne doit pas modifier le véhicule, par exemple en y attachant des autocollants ou en installant des dispositifs, sans le consentement du magasin. De plus, le véhicule doit être retourné dans son état original et l'utilisateur doit faire le plein de carburant avant de le retourner. Si l'utilisateur ne retourne pas le véhicule avec un réservoir plein, il doit payer les frais prescrits par le magasin.
Regarding Tour customers, users will not be liable for filling the tanks after the tour has finished. For freelance rentals, the User must not modify the vehicle in any way (e.g. attaching stickers, installing devices, etc.) without consent from StreetKart. Standard necessary maintenance is an exception to this clause.
Concernant les clients de tour, cette clause ne s'applique pas. Concernant les locations indépendantes, l'utilisateur s'engage à retourner le véhicule au lieu et à l'heure prescrits par le magasin. Si l'utilisateur dépasse le temps de location, il doit obtenir le consentement du magasin et payer des frais de retard.
This clause does not apply to guided tour customers. Regarding freelance rentals, the User is committed to returning the Vehicle, etc. at to the place and at the time prescribed by the Shop. If the User exceeds the rental time, they must obtain the consent of the Shop and pay a late fee.
L'utilisateur accepte de ne faire aucune réclamation concernant les droits d'auteur, de portrait ou de publicité liés aux photographies ou aux médias relatifs à l'utilisation des karts et des services fournis.
The User agrees to make no claim whatsoever to copyright, portrait rights, or publicity rights related to photographs or media related to the usage of the karts and services provided.
Si l'utilisateur viole ces Termes et Conditions, l'utilisateur reconnaît et accepte de compenser StreetKart pour toute réclamation concernant les dommages ou les pénalités de violation.
If the User violates these Terms and Conditions, the User acknowledges and agrees to compensate StreetKart for any claims regarding damages or violation penalties.
L'utilisateur comprend que le magasin et le guide touristique ont le droit et l'autorité de suspendre un utilisateur de conduire un kart selon les risques de sécurité, y compris, mais sans s'y limiter, la conduite imprudente ou le non-respect des règles du tour. L'utilisateur retournera le kart comme spécifié par le magasin ou le guide touristique.
The User understands that the Shop and tour guide have the right and authority to suspend an individual user from driving a kart depending on safety risks, including, but not limited to, reckless driving or not complying with tour rules. The User will return the kart as specified by the Shop or tour guide.
Le magasin ne sera pas responsable et/ou redevable de tout dommage causé à l'utilisateur. Le magasin a le droit de suspendre, annuler et modifier le service fourni à l'utilisateur.
The Shop will not be responsible and/or liable for any damages caused to the User. The Shop has the right to suspend, cancel, and change the service provided to the User.
L'utilisateur ne peut pas collecter de données, d'informations ou d'images en relation avec toute distribution médiatique. De plus, l'utilisateur ne peut collecter aucune donnée sans la permission expresse du magasin.
The User may not collect data, information, or images in relation to any media distribution. Furthermore, the User cannot collect any data without the express permission of the Shop.
The User understands that the Terms and Conditions may be updated without noticing or approval from the User.
Nous pensons que partager et discuter des expériences de voyage avec d'autres est l'une des vraies joies du voyage.
Si vous n'avez pas besoin de garder votre expérience confidentielle (si vous prévoyez de la raconter à quelqu'un ou de la partager), le PRIX AVIS s'applique comme tarif standard.
Si vous souhaitez garder votre expérience confidentielle, cela est proposé comme option et fourni au PRIX NORMAL.
Nous ne vérifions pas si vous parlez réellement de votre expérience ou si vous la partagez. Cela est déterminé uniquement par le fait que vous souhaitiez garder votre expérience confidentielle.
Ce système de tarification n'offre pas de réduction ; il s'agit d'un supplément pour l'option de confidentialité.
Veuillez noter que certaines plateformes de médias sociaux, telles que TripAdvisor et Google, ont des politiques interdisant la rédaction d'avis en échange de réductions.
Par respect pour leurs politiques, nous n'appliquerons absolument pas le prix AVIS pour la rédaction d'avis sur ces plateformes.
We believe that sharing and discussing travel experiences with others is one of the true joys of travel.
If you do not need to keep your experience confidential (if you plan to tell someone or share it), the REVIEW PRICE applies as the standard rate.
If you wish to keep your experience confidential, it is offered as an option and provided at the REGULAR PRICE.
We do not verify whether you actually talk about or share your experience. It is determined solely by whether you wish to keep your experience confidential.
This pricing system does not offer a discount; it is an additional charge for the confidentiality option.
Please note that some social media platforms, such as TripAdvisor and Google, have policies prohibiting writing reviews in exchange for discounts.
Out of respect for their policies, we absolutely will not apply the REVIEW price for writing reviews on these platforms.
Téléphone Anglais / Japonais / Autres
Pour conduire au Japon, vous avez besoin d'un permis de conduire japonais valide, d'un permis de conduire international, d'une licence SOFA militaire américaine, ou pour ceux de Suisse, Allemagne, France, Taiwan, Belgique ou Monaco, votre permis local avec une traduction japonaise officielle. Vous ne pouvez pas conduire sans permis!
En Savoir Plus
Pour conduire au Japon, vous avez besoin d'un permis de conduire japonais valide, d'un permis de conduire international, d'une licence SOFA militaire américaine, ou pour ceux de Suisse, Allemagne, France, Taiwan, Belgique ou Monaco, votre permis local avec une traduction japonaise officielle. Vous ne pouvez pas conduire sans permis!
En Savoir Plus
Pour conduire au Japon, vous avez besoin d'un permis de conduire japonais valide, d'un permis de conduire international, d'une licence SOFA militaire américaine, ou pour ceux de Suisse, Allemagne, France, Taiwan, Belgique ou Monaco, votre permis local avec une traduction japonaise officielle. Vous ne pouvez pas conduire sans permis!
En Savoir Plus